http://takarazukarevue.tw/index.html
https://kageki.hankyu.co.jp/english/index.html
宝塚歌舞劇的魅力 The Takarazuka Revue’s Allure
- http://takarazukarevue.tw/about/index.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/about/index.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/about/index.html
- 首次演出的劇場是改建自室內游泳池,起初只是作為餘興演出。首次公演是 1914 年 4 月 1 日在改建自室內游池的劇場舉辦。水池被改造成觀眾席,更衣室則轉變為舞台。17 位 12歲 – 17 歲的少女站上了值得紀念的首次舞台 Over the course of a century, the Takarazuka Revue has amused and moved audiences. The first performance was on April 1, 1914 in a theater built in the converted indoor pool. A lid over the pool served as audience seating, while the changing rooms were the stage. The performers in this memorable first production were 17 young girls ranging in age from 12 to 17.
- 宝塚歌舞劇是僅由未婚女性組成的世界鮮有的劇團。當然不只女性角色,男性角色也由女性演出。飾演男性的演員稱為「男役」,飾演女性的演員稱為「娘役」,男役平時就剪短髮,娘役則留長髮,在外觀上也有簡單明瞭的區隔 One of the reasons why the Takarazuka Revue fascinates fans is the world portrayed by its all-female casts. The super-cool otoko yaku complement the prim and sweet musume yaku. The otoko yaku, with a presence that makes them seem “cooler” than real men, is unique to the Takarazuka Revue. Note the subtle details in their expressions, gestures and costumes. You will see the aesthetics of the otoko yaku and the meticulousness of the musume yaku.
劇團介紹 About Us
- http://takarazukarevue.tw/troupe/index.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/troupe/index.html
- 宝塚歌舞劇目前有花、月、雪、星、宙 5 組加上專科。所有公演皆是各組分別進行,不僅戲劇和歌舞秀的演出內容相異,也可感受到各組不同的魅力 The Takarazuka Revue’s members presently comprise five troupes – Flower, Moon, Snow, Star and Cosmos – and the Senka, or “Superior Members.” Each performance is conducted by one of these groups.
- 各組皆有一對主演組合,一位是稱為首席明星的男役,一位是搭配首席明星的首席娘役。大多數公演內容皆以這對首席組合為中心發展,再融入各組成員的特色,以營造出獨特的魅力 Each troupe has a leading pair of actors: the “top star” as the best otoko yaku and the “top musume yaku” playing alongside the top star. The plots of many performances develop around this top pair, who in combination with the enticing traits of the troupe’s other members create a uniquely captivating theatrical production.
東京宝塚劇場 Tokyo Takarazuka Theater
- http://takarazukarevue.tw/theater/tokyo.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/theater/tokyo.html
- 1. 營業時間 Opening Hours: 10:00 – 18:00
- 2. 公休日 Closed: 週一 Monday
- 3. 座位表 Seating List
- http://takarazukarevue.tw/images/pdf/tokyo_seat.pdf
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/images/pdf/tokyo_seat.pdf
- 4. 公演 Performances
- http://takarazukarevue.tw/revue/index.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/revue/index.html
- 5. 公演資訊 Performance Info
- http://takarazukarevue.tw/revue/2021/fortississimo/ticket_takarazuka.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/revue/2021/fortississimo/index_takarazuka.html
- 6. 售票資訊 Ticket
- http://takarazukarevue.tw/ticket/index.html
- https://kageki.hankyu.co.jp/english/ticket/index.html
- 英文網站上的票券是透過 Pia 公司的網站進行販售 Ticket are sold via the website of PIA Corporation.
- 關於購票的問題請洽詢下列劇場 If you have any questions about purchase of tickets, please contact below:
- 東京宝塚劇場 Tokyo Takarazuka Theater: kageki-eng-tokyo@pia.co.jp
寬宏售票 Kham Ticket (台灣 Taiwan) 提供有特別販售服務。
住址 Address
- 〒 100-0006 東京都千代田區有樂町1‐1‐3 (東京宝塚大樓內)
- 1-1-3 “Yurakucho”, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0006
交通 Access
- 1. JR 山手線 Yamanote、京濱東北線 Keihintohoku Line 有楽町駅 Yurakucho Sta. (日比谷口 Exit Hibiya) + 徒步5分 5-min walk
- 2. 東京メトロ Tokyo Metro 千代田線 Chiyoda Line C09 日比谷駅 Hibiya Sta. (A11、A13 出口 Exit) + 徒步2分 2-min walk
- 3. 東京メトロ Tokyo Metro 日比谷線 Hibiya Line H08 日比谷駅 Hibiya Sta. (A5 出口 Exit) + 徒步2分 2-min walk
- 4. 都営地下鉄 Toei Subway 三田線 Mita Line I08 日比谷駅 Hibiya Sta. + 徒步2分 2-min walk
參考文獻 References